Das beliebte Kinderlied “Bruder Jakob”, übersetzt in knapp 40 Sprachen.
November 2010: Deutsch
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken?
Hörst du nicht die Glocken?
Ding dang dong, ding dang dong.
Brat Iwan! Ej! Brat Iwan! Ej!
Spisch-li ty? Spisch-li ty?
Swonjat w kolokoltschik,
Swonjat w kolokoltschik,
Din-din-din, din-din-din.
Januar 2011: Schwedisch
Broder Jakob, Broder Jakob
sover du, sover du?
Hör du inte klockan,
Hör du inte klockan,
ding ding dong, ding ding dong.
Februar 2011: Hebräisch
Achinu Jaacov, Achinu Jaacov
al tischaan, al tischaan
hapa-amon melzalzäl,
hapa-amon melzalzäl,
ding dang dong, ding dang dong.
März 2011: Französisch
Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
Sonnez les matines
Sonnez les matines
Ding ding dong,
ding ding dong.
April 2011: Afrikaans
Vader Jakob, Vader Jakob
Slaap jy nog? Slaap jy nog?
Hoor hoe lui die kerkklok
Hoor hoe lui die kerkklok
Ding dong del, ding dong del.
Mai 2011: Slowenisch
Mojster Jaka, mojster Jaka,
al’že spiš, al’že spiš,
al’ne slišiš zvona,
al’ne slišiš zvona,
bim bam bom, bim bam bom.
Weitere Sprachen folgen monatlich.